
在遵循翻译学专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的有益经验,紧密结合我国国情,特别是结合我国翻译实践领域的实际情况,积极探索具有我国特色的翻译硕士专业学位研究生教育制度。

在遵循翻译学专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的有益经验,紧密结合我国国情,特别是结合我国翻译实践领域的实际情况,积极探索具有我国特色的翻译硕士专业学位研究生教育制度。

国务院学位委员会第二十三次会议审议通过了《翻译硕士专业学位设置方案》,决定在我国设置翻译硕士专业学位。为提高我国翻译硕士专业学位教育水平,保证翻译硕士专业学位教育工作的健康、顺利发展,国务院学位委员会、教育部决定成立全国翻译硕士专业学位

根据国务院学位委员会《专业学位设置审批暂行办法》和国务院学位委员会、教育部《关于加强和改进专业学位教育工作的若干意见》,经研究和论证,拟在我国设置翻译硕士专业学位。

能将某个领域的知识和技能称为“专业”,一般要满足两个方面的心理期待,一是职业性的,如上述审计、会计等等,一是学科性的,如文学、哲学等等。翻译专业遇到的观念障碍大概主要来自第二个方面。我国社会经济活动的丰富活跃催生了许多新职业,为培养适用的人才

翻译在中国究竟始于哪一个朝代,现在可能已经很难考证了。有的学者说,中国的翻译已有两千多年的历史;还有专家说,中国的翻译可以追溯到三千多年前的周朝。但是,有一点是可以肯定的,那就是两、三千年前发生在中国的译事与我们今天所说的翻译有着很大的区别。

北京第二外国语学院翻译学院
翻译学院是北京第二外国语学院为适应我国对外交流合作的日益频繁以及经济、文化诸行业的迅猛发展对高级翻译人才的需求,遵循高等教育与经济社会协调发展相适应的规律,于2006年成立的一所旨在培养高质量

“翻译硕士专业学位”(MTI)的设想从2005年3月提出并经过几次专家组的论证,其《设置方案》(即《翻译硕士专业学位设置方案》)终于在2007年 1月国务院学位委员会第二十三次会议上审议通过。国务院学位委员会2007年3月30日发布了“关于下达《翻译硕士

编者按:本名录所需要的最新数据和相关信息,由广东外语外贸大学翻译学研究中心和中国翻译协会以公开征集和向各单位负责人发函的形式,向中国内地研究机构发送了调查问卷。本次数据以各研究机构发回的统计表为准;对未能交回问卷的研究机构

翻译硕士专业学位(MTI)教育是我国研究生教育的一种形式。翻译硕士专业学位教育区别于一般意义上的院校学科型教育,旨在针对翻译职业的特殊要求,培养高层次、职业化、应用型翻译人才。

2008年是翻译研究自改革开放以来发展三十年的界石,它既标志着这一阶段的结束,也代表着另一崭新篇章的开始。这一年译界有不少“第一次”事件的发生。第18届世界翻译大会在上海召开并取得圆满成功,这是中国第一次,也是亚洲第一次举行世界性译界盛会。

翻译教学与应用翻译研究
翻译教学不仅是翻译理论应用于翻译实践的关键一环,也是检验应用翻译理论的重要工具,而且是翻译学学科建设、翻译事业发展的基础,理应受到高度重视。过去我们在翻译教学研究方面取得了一定的成绩,理清了翻译教学